CATALOGUES
Livres d'artistes
Collection grise
Collection Varia
CABINET DU LIVRE D'ARTISTE
Historique
Bibliothèque
Programmation
Journal Sans niveau ni mètre
Informations pratiques
ASSOCIATION
Présentation
Adhésion
Commande
Contact
Mentions légales
AGENDA
À PARAÎTRE
Textes pour suite / Teksty do dalszego ciagu / Texts as Follows
Lefevre Jean ClaudeRennes, Éditions incertain Sens, 2013.
Traduit en polonais par Leszek Brogowski et en anglais par Wendy Ribeyrol.
[90 pages], dos carré collé, jaquette, impression noir & blanc, 20,7 x 15,7 cm.
Dépôt légal avril 2013, 600 exemplaires, ISBN 978-2-914291-57-6.
Publié avec le soutien de l'UFR Arts, Lettres, Communication de l'Université Rennes 2.
Vendu seul (10€) ou sous coffret contenant les trois volumes de Textes pour suite (40€):
.Pennadoù da heul (bilingue breton / français), 2001 (vente séparée épuisée)
.Texte zur Folge (bilingue allemand / français), 2013
.Teksty do dalszego ciagu & Texts as Follows (bilingue polonais / français et anglais / français), 2013
WTOREK, 25 LIPCA 1978, LONDYN.
Ostatnia wystawa, u Barry Bakera, 37 Museum Street, ?wiadomie firmowana przez André Caderego. Aparatem 6 × 6 fotografuj? szefa galerii za biurkiem, za jego zgod?, i robi? zdj?cie z wystawy: trzy uj?cia* czarno-bia?e przyszpilone w linii na jedynej wolnej ?cianie.
[LJC notatka z 2004 roku]
* Dokument opublikowany w 1983 roku, z inicjatywy LJC Archive, w nieperiodycznej broszurze dystrybuowanej przez Ghislaina Mollet-Viéville i galeri? Durand-Dessert w Pary?u, a pó?niej w katalogu wystawy z 1996 roku, André Cadere, Unordnung herstellen, wydanego przez Kunstverein z Monachium [dyrektor: Dirk Snauwaert] oraz Landesmuseum Joanneum z Graz [kurator: Peter Weibel]; fotografia przyci?ta do formatu poziomegoMARDI 25 JUILLET 1978, LONDRES.
Dernière exposition, assumée comme telle par André Cadere, chez Barry Barker, 37 Museum Street. À l’aide de mon appareil 6 × 6, photographie, avec son accord, le responsable à son bureau et prends un cliché de l’accrochage : trois vues* en noir et blanc, format 24 × 36, épinglées en ligne sur le seul mur disponible.
[LJC note 2004]
*Document publié en 1983, à l’initiative de LJC Archive dans une brochure non-périodique diffusée par Ghislain Mollet-Viéville et la galerie Durand-Dessert à Paris, puis dans le catalogue d’exposition de 1996, André Cadere, Unordnung herstellen, une publication du Kunstverein de Munich [Dirk Snauwaert, directeur] et du Landesmuseum Joanneum de Graz [Peter Weibel, curator] ; photographie recadrée au format paysage.
THURSDAY 2ND SEPTEMBER 1993,
acquire at a left-bank bookseller’s stall a study of the Perret brothers published by the National Conservatory for Arts and Crafts, a catalogue dated 1976. Add this work to the archives concerning the piece under the reference AITSRS990.
The same day, stop for a minute in front of the window of the Arnaud Lefebvre gallery. In the half-light, discover what could be called an autumn display… Still walking along the rue Mazarine, come across Jean-Dominique Carré who is busy writing a sign informing the passer-by of the new opening hours of his bookshop.
Thus each one of us in one way or another underlines the fact that we are starting out on a new period of activity… following the organization of the school year. Classifying, cleaning, cutting out new cards, developing new categories; cleaning windows* and inevitably arranging new window displays. In the theatre this operation is called staging.
*The reproduction of a painting by the artist Yvan Pouni springs to mind: Cleaning Windows, dated 1915… in the book by Camilla Gray, The Russian Avant-Garde in Modern Art 1863-1922.
At the terrace of the Mazarin café, on the corner of the rue Jacques Callot and the rue Mazarine, describe to my companion, the outline of the project which I have been thinking about for some time.
From this brief encounter note that Jean-Dominique Carré is indeed eager to set up a project both for his bookshop and for the adjoining apartment. To show his determination he talks about the length of the presentation and when it will take place; we decide on December 1993 as the deadline before which we must have something to show. The only constraint, which is perfectly understandable, is the desire on the part of our host not to remove Claude Rutault’s work which has been in the rotunda and the hall of the apartment since 1991; papers, canvasses and captions which have, with time, come to form part of his life.JEUDI 2 SEPTEMBRE 1993,
fais l’acquisition, chez un bouquiniste, quai rive-gauche, d’une étude sur les frères Perret, éditée par le conservatoire national des arts et métiers ; un catalogue daté 1976. Joindre cet ouvrage aux archives de la pièce référencée AITSRS1990.
Ce même jour, m’arrête un instant devant la baie vitrée de la galerie Arnaud Lefebvre. Dans la pénombre, découvre ce que l’on peut nommer un accrochage de rentrée… Arpentant toujours la rue Mazarine, surprends Jean-Dominique Carré occupé dans la rédaction d’un carton informant le promeneur des nouvelles plages horaires d’ouverture de sa librairie.
Et chacun de remarquer d’une façon ou d’une autre que nous entamons une nouvelle période d’activité… calquée sur le rythme scolaire. Classer, nettoyer, découper de nouveaux cartels, développer de nouvelles rubriques ; laver les vitres* et, nécessairement, recomposer une vitrine originale. Au théâtre cette opération a pour nom la mise en état.
* Me revient à l’esprit la reproduction d’une peinture de l’artiste Yvan Pouni, Lavage des fenêtres, datée 1915… in l’ouvrage de Camilla Gray, L’avant-garde russe dans l’art moderne 1863-1922.
À la terrasse du Mazarin, angle des rues Jacques Callot et Mazarine, expose rapidement, pour mon interlocuteur, les grandes lignes d’un projet auquel je pense depuis quelque temps déjà.
De cette brève rencontre, note que Jean-Dominique Carré est bien demandeur d’un projet à développer, à la fois dans la librairie et à l’appartement attenant. Pour marquer sa détermination, notre libraire parle calendrier et durée de présentation ; retenons décembre 1993, comme date limite avant laquelle nous devons nous manifester. Le seul point contraignant, est le souhait, tout à fait compréhensible de notre hôte, de ne pas se séparer de la pièce de Claude Rutault ; oeuvre en place, depuis 1991, dans la rotonde et entrée de l’appartement ; papiers toiles et légendes jouant le rôle, avec le temps, de cadre de vie…